Josué 8 verset 21

Traduction Louis Segond

21
car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l'embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d'Aï.



Strong

car Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) et tout Israël (Yisra'el), voyant (Ra'ah) (Radical - Qal) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) prise (Lakad) (Radical - Qal) par les hommes de l’embuscade ('arab) (Radical - Qal), et la fumée (`ashan) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) qui montait (`alah) (Radical - Qal), Se retournèrent (Shuwb) (Radical - Qal) et battirent (Nakah) (Radical - Hifil) les gens ('enowsh) d’Aï (`Ay ou (féminin) `Aya'ou `Ayath).


Comparatif des traductions

21
car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l'embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d'Aï.

Martin :

Et Josué et tout Israël voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville, et que la fumée de la ville montait, se retournèrent, et frappèrent les gens de Haï.

Ostervald :

Car Josué et tout Israël, voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville et que la fumée de la ville montait, retournèrent, et frappèrent les gens d'Aï.

Darby :

Et Josué et tout Israël, voyant que l'embuscade avait pris la ville et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et frappèrent les hommes d'Aï;

Crampon :

Et Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l’embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les hommes d’Haï.

Lausanne :

Car Josué et tout Israël, ayant vu que l’embuscade avait pris la ville et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et frappèrent les hommes d’Aï.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr