Josué 8 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville.



Strong

Tu traiteras (`asah) (Radical - Qal) Aï (`Ay ou (féminin) `Aya'ou `Ayath) et son roi (Melek) comme tu as traité (`asah) (Radical - Qal) Jéricho (Yeriychow ou Yerechow ou (en variante) Yeriychoh) et son roi (Melek) ; seulement vous garderez (Bazaz) (Radical - Qal) pour vous le butin (Shalal) et le bétail (Behemah). Place (Suwm ou siym) (Radical - Qal) une embuscade ('arab) (Radical - Qal) derrière ('achar) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar).


Comparatif des traductions

2
Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville.

Martin :

Et tu feras à Haï, et à son Roi, comme tu as fait à Jérico, et à son Roi: seulement vous en pillerez pour vous le butin, et les bêtes. Mets des gens en embuscade derrière la ville.

Ostervald :

Tu feras à et à son roi, comme tu as fait à Jérico et à son roi; seulement vous en pillerez pour vous le butin et le bétail. Dresse une embuscade à la ville, par derrière.

Darby :

Et tu feras à et à son roi comme tu as fait à Jéricho et à son roi; seulement, vous pillerez pour vous le butin et les bêtes. Dresse une embuscade contre la ville, derrière elle.

Crampon :

Tu traiteras Haï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi ; seulement vous pillerez pour vous son butin et son bétail. Dresse une embuscade derrière la ville. »

Lausanne :

Tu feras à et à son roi comme tu as fait à Jéricho et à son roi ; seulement vous en pillerez pour vous le butin et le bétail. Dresse une embuscade contre la ville, derrière elle.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr