Josué 4 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu'à l'entière exécution de ce que l'Éternel avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Et le peuple se hâta de passer.



Strong

Les sacrificateurs (Kohen) qui portaient (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) l’arche ('arown ou 'aron) se tinrent (`amad) (Radical - Qal) au milieu (Tavek) du Jourdain (Yarden) jusqu’à l’entière (Dabar) exécution (Tamam) (Radical - Qal) de ce que l’Éternel (Yehovah) avait ordonné (Tsavah) (Radical - Piel) à Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) de dire (Dabar) (Radical - Piel) au peuple (`am), selon tout ce que Moïse (Mosheh) avait prescrit (Tsavah) (Radical - Piel) à Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a). Et le peuple (`am) se hâta (Mahar) (Radical - Piel) de passer (`abar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu'à l'entière exécution de ce que l'Éternel avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Et le peuple se hâta de passer.

Martin :

Les Sacrificateurs donc qui portaient l'Arche, se tinrent debout au milieu du Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que l'Eternel avait commandé à Josué de dire au peuple fût accompli, suivant toutes les choses que Moïse avait commandées à Josué; et le peuple se hâta de passer.

Ostervald :

Et les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que l'Éternel avait commandé à Josué de dire au peuple fût achevé, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Puis le peuple se hâta de passer.

Darby :

Et les sacrificateurs qui portaient l'arche s'arrêtèrent au milieu du Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que l'Éternel avait commandé à Josué de dire au peuple fût exécuté, selon tout ce que Moïse avait commandé à Josué; et le peuple se hâta et passa.

Crampon :

Les prêtres qui portaient l’arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu’à l’entier accomplissement de ce que Yahweh avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué ; et le peuple se hâta de passer.

Lausanne :

Et les sacrificateurs portant l’arche se tinrent au milieu du Jourdain, jusqu’à l’entière exécution de tout ce que l’Éternel avait commandé à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait commandé à Josué. Et le peuple se hâta de passer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr