Hébreux 6 verset 6

Traduction Louis Segond

6
et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie.



Strong

et (Kai) qui sont tombés (Parapipto) (Temps - Aoriste Second), soient encore (Palin) renouvelés (Anakainizo) (Temps - Présent) et amenés (Eis) à la repentance (Metanoia), puisqu’ils crucifient (Anastauroo) (Temps - Présent) pour leur part (Heautou) le Fils (Huios) de Dieu (Theos) et (Kai) l’exposent à l’ignominie (Paradeigmatizo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

6
et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie.

Martin :

S'ils retombent, soient changés de nouveau par la repentance, vu que, quant à eux, ils crucifient de nouveau le Fils de Dieu, et l'exposent à l'opprobre.

Ostervald :

Et qui sont tombés, il est impossible de les renouveler encore pour la repentance, puisqu'ils crucifient pour eux-mêmes le Fils de Dieu, et l'exposent à l'ignominie.

Darby :

qui sont tombés, soient renouvelés encore à la repentance, crucifiant pour eux-mêmes le Fils de Dieu et l'exposant à l'opprobre.

Crampon :

et qui pourtant sont tombés, de les renouveler une seconde fois en les amenant à la pénitence, eux qui pour leur part crucifient de nouveau le Fils de Dieu et le livrent à l’ignominie.

Lausanne :

et qui sont tombés, de les renouveler derechef à conversion, eux qui, pour eux-mêmes, crucifient de nouveau le Fils de Dieu et l’exposent à l’opprobre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

S’ils retombent, soyent derechef renouvellez à repentance, veu qu’ils crucifient derechef le Fils de Dieu quant à eux, et l’exposent à opprobre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr