Hébreux 6 verset 12

Traduction Louis Segond

12
en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.



Strong

en sorte que (Hina) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) vous ne vous relâchiez (Nothros) point (Hina me), et (De) que vous imitiez (Mimetes) ceux qui, par (Dia) la foi (Pistis) et (Kai) la persévérance (Makrothumia), héritent (Kleronomeo) (Temps - Présent) des promesses (Epaggelia).


Comparatif des traductions

12
en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.

Martin :

Afin que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui par la foi et par la patience héritent ce qui leur a été promis.

Ostervald :

Afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et par la patience, héritent des promesses.

Darby :

afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, héritent ce qui avait été promis.

Crampon :

en sorte que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, entrent dans l’héritage promis.

Lausanne :

de sorte que vous ne deveniez point paresseux, mais que vous imitiez ceux qui, par le moyen de la foi et de la patience, héritent des promesses.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que vous ne deveniez point lasches, mais que vous ensuiviez ceux qui par foi et patience reçoivent les promesses en heritage.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr