Hébreux 4 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Ainsi, puisque nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, demeurons fermes dans la foi que nous professons.



Strong

Ainsi, puisque (Oun) nous avons (Echo) (Temps - Présent) un grand (Megas) souverain sacrificateur (Archiereus) qui a traversé (Dierchomai) (Temps - Parfait Second) les cieux (Ouranos), Jésus (Iesous), le Fils (Huios) de Dieu (Theos), demeurons fermes (Krateo) (Temps - Présent) dans la foi que nous professons (Homologia).


Comparatif des traductions

14
Ainsi, puisque nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, demeurons fermes dans la foi que nous professons.

Martin :

Puis donc que nous avons un souverain et grand Sacrificateur, Jésus Fils de Dieu, qui est entré dans les Cieux, tenons ferme notre profession.

Ostervald :

Puis donc que nous avons un grand souverain Sacrificateur, qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, retenons ferme notre profession.

Darby :

Ayant donc un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, tenons ferme notre confession;

Crampon :

Ainsi, puisque nous avons en Jésus, le Fils de Dieu, un grand prêtre excellent qui a pénétré les cieux, demeurons fermes dans la profession de notre foi.

Lausanne :

Ayant donc un grand Souverain Sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus le Fils de Dieu, retenons notre profession ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis donc que nous avons un souverain et grand Sacrificateur, Jésus Fils de Dieu, qui est entré és cieux, tenons ferme la profession.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr