Hébreux 12 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.



Strong

(Gar) Nos pères (Men) nous châtiaient (Paideuo) (Temps - Imparfait) pour (Pros) peu (Oligos) de jours (Hemera), comme (Kata) ils le trouvaient bon (Autos) (Dokeo) (Temps - Présent) ; mais (De) Dieu nous châtie pour (Epi) notre bien (Sumphero) (Temps - Présent), afin que (Eis) nous participions (Metalambano) (Temps - Aoriste Second) à sa (Autos) sainteté (Hagiotes).


Comparatif des traductions

10
Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

Martin :

Car par rapport à ceux-là, ils nous châtiaient pour un peu de temps, suivant leur volonté; mais celui-ci nous châtie pour notre profit, afin que nous soyons participants de sa sainteté.

Ostervald :

Car nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre avantage, afin que nous participions à sa sainteté.

Darby :

Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu'ils le trouvaient bon; mais celui-ci nous discipline pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.

Crampon :

Quant à ceux-là, c’était pour peu de temps qu’ils nous châtiaient au gré de leur volonté ; mais Dieu le fait autant qu’il est utile pour nous rendre capables de participer à sa sainteté.

Lausanne :

Car ceux-là corrigeaient pour peu de jours, comme ils le jugeaient convenable ; mais celui-ci [le fait] pour notre avantage, afin que nous ayons part à sa sainteté.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car quant à ceux-là, ils nous chastioyent pour un peu de temps, comme bon leur sembloit: mais celui-ci nous chastie pour nostre profit, afin que nous soyons participans de sa sainteté.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr