1 Timothée 5 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.



Strong

Ne continue pas (Meketi) à ne boire que de l’eau (Hudropoteo) (Temps - Présent) ; mais (Alla) fais usage (Chraomai) (Temps - Présent) d’un peu (Oligos) de vin (Oinos), à cause de (Dia) ton (Sou) estomac (Stomachos) et (Kai) de tes (Sou) fréquentes (Puknos) indispositions (Astheneia).


Comparatif des traductions

23
Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Martin :

Ne bois plus uniquement de l'eau, mais use d'un peu de vin à cause de ton estomac, et des maladies que tu as souvent.

Ostervald :

Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais use d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Darby :

Ne bois plus de l'eau seulement, mais use d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Crampon :

Ne continue point à ne boire que de l’eau ; mais prends un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Lausanne :

Ne bois plus uniquement de l’eau, mais use d’un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes maladies.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ne boi plus d’eau, mais use d’un peu de vin à cause de ton estomac, et à cause des maladies que tu as souvent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr