Philipiens 2 verset 10

Traduction Louis Segond

10
afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,



Strong

afin (Hina) qu’au (En) nom (Onoma) de Jésus (Iesous) tout (Pas) genou (Gonu) fléchisse (Kampto) (Temps - Aoriste) dans les cieux (Epouranios), (Kai) sur la terre (Epigeios) et (Kai) sous la terre (Katachthonios),


Comparatif des traductions

10
afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,

Martin :

Afin qu'au Nom de Jésus tout genou se ploie, tant de ceux qui sont aux cieux, que de ceux qui sont en la terre, et au-dessous de la terre,

Ostervald :

Afin qu'au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,

Darby :

afin qu'au nom de Jésus se ploie tout genou des êtres célestes, et terrestres, et infernaux,

Crampon :

afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et dans les enfers,

Lausanne :

afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse, de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre et sous la terre,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin qu’au Nom de Jésus, tout genoüil se ploye, de ceux qui sont és cieux, et en la terre, et sous la terre:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr