Deutéronome 5 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Ce n'est point avec nos pères que l'Éternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.



Strong

Ce n’est point avec nos pères ('ab) que l’Éternel (Yehovah) a traité (Karath) (Radical - Qal) cette alliance (Beriyth) ; c’est avec nous ('anachnuw), qui sommes ici ('el-leh) aujourd’hui (Yowm), tous vivants (Chay).


Comparatif des traductions

3
Ce n'est point avec nos pères que l'Éternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.

Martin :

Dieu n'a point traité cette alliance avec nos pères, mais avec nous, qui sommes ici aujourd'hui tous vivants.

Ostervald :

Ce n'est point avec nos pères que l'Éternel a traité cette alliance, mais avec nous qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.

Darby :

Ce n'est pas avec nos pères que l'Éternel a fait cette alliance, mais avec nous, avec nous qui sommes ici aujourd'hui tous vivants.

Crampon :

Ce n’est point avec nos pères que Yahweh a conclu cette alliance, c’est avec nous, qui sommes ici aujourd’hui tous vivants.

Lausanne :

Ce n’est pas avec nos pères que l’Éternel a traité cette alliance ; car c’est avec nous, avec nous qui sommes tous ici vivants aujourd’hui.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr