Deutéronome 33 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Sur Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs Et comblé des bénédictions de l'Éternel, Prends possession de l'occident et du midi!



Strong

Sur Nephthali (Naphtaliy) il dit ('amar) (Radical - Qal) : Nephthali (Naphtaliy), rassasié (Sabea`) de faveurs (Ratsown ou ratson) Et comblé (Male') des bénédictions (Berakah) de l’Éternel (Yehovah), Prends possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) de l’occident (Yam) et du midi (Darowm) !


Comparatif des traductions

23
Sur Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs Et comblé des bénédictions de l'Éternel, Prends possession de l'occident et du midi!

Martin :

Il dit aussi touchant NEPHTHALI: Nephthali rassasié de bienveillance, et rempli de la bénédiction de l'Eternel, possède l'Occident et le Midi.

Ostervald :

Et de Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs et rempli de la bénédiction de l'Éternel, possède l'Occident et le Midi!

Darby :

Et de Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs et comblé de la bénédiction de l'Éternel, possède la mer et le Darôm!

Crampon :

Il dit pour Nephthali : Nephthali, rassasié de faveurs, et comblé des bénédictions de Yahweh, prend possession de la mer et du midi.

Lausanne :

Et pour Nephthali, il dit : Nephthali ! rassasié de faveurs et comblé de la bénédiction de l’Éternel ! Possède l’Occident et le Midi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr