Deutéronome 29 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Mais, jusqu'à ce jour, l'Éternel ne vous a pas donné un coeur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.



Strong

Mais, jusqu’à ce jour (Yowm), l’Éternel (Yehovah) ne vous a pas donné (Nathan) (Radical - Qal) un cœur (Leb) pour comprendre (Yada`) (Radical - Qal) , des yeux (`ayin) pour voir (Ra'ah) (Radical - Qal), des oreilles ('ozen) pour entendre (Shama`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

4
Mais, jusqu'à ce jour, l'Éternel ne vous a pas donné un coeur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.

Martin :

Mais l'Eternel ne vous a point donné un coeur pour entendre, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre, jusqu'à aujourd'hui.

Ostervald :

Mais l'Éternel ne vous a point donné jusqu'à ce jour un cœur pour connaître, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre.

Darby :

Mais l'Éternel ne vous a pas donné un coeur pour connaître, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre, jusqu'à ce jour.

Crampon :

Je vous ai conduits pendant quarante ans dans le désert ; vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta chaussure ne s’est pas usée à ton pied ;

Lausanne :

Je vous ai fait marcher quarante ans dans le désert : vos vêtements ne se sont pas usés sur{Héb. de dessus.} vous et ton soulier ne s’est pas usé sur{Héb. de dessus.} ton pied ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr