Deutéronome 15 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.



Strong

Donne (Nathan) (Radical - Qal) (Nathan) (Radical - Qal)-lui, et que ton cœur (Lebab) ne lui donne (Nathan) (Radical - Qal) point à regret (Yara`) (Radical - Qal) ; car (Galal), à cause (Dabar) de cela, l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te bénira (Barak) (Radical - Piel) dans tous tes travaux (Ma`aseh) et dans toutes tes entreprises (Mishlowach ou mishloach également mishlach) (Yad).


Comparatif des traductions

10
Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.

Martin :

Tu ne manqueras point de lui donner, et ton coeur ne lui donnera point à regret; car à cause de cela l'Eternel ton Dieu te bénira dans toute ton oeuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.

Ostervald :

Tu ne manqueras point de lui donner, et ton cœur ne lui donnera point à regret; car, à cause de cela, l'Éternel ton Dieu te bénira dans toutes tes œuvres et dans tout ce à quoi tu mettras la main.

Darby :

Tu lui donneras libéralement, et ton coeur ne sera pas triste quand tu lui donneras; car à cause de cela l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans toute ton oeuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.

Crampon :

Tu dois lui donner, et, en lui donnant, que ton cœur n’ait pas de regret ; car, à cause de cela, Yahweh, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.

Lausanne :

Donne-lui libéralement, et que ton cœur n’ait pas de regret{Héb. ne soit pas mauvais.} quand tu lui donneras ; car à cause de cette affaire l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ton ouvrage et dans toute entreprise de ta main.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr