Galates 6 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.



Strong

(Hoti) Celui qui sème (Speiro) (Temps - Présent) pour (Eis) sa (Heautou) chair (Sarx) moissonnera (Therizo) (Temps - Futur Second) de (Ek ou ex) la chair (Sarx) la corruption (Phthora) ; mais (De) celui qui sème (Speiro) (Temps - Présent) pour (Eis) l’Esprit (Pneuma) moissonnera (Therizo) (Temps - Futur Second) de (Ek ou ex) l’Esprit (Pneuma) la vie (Zoe) éternelle (Aionios).


Comparatif des traductions

8
Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.

Martin :

C'est pourquoi celui qui sème à sa chair, moissonnera aussi de la chair la corruption; mais celui qui sème à l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.

Ostervald :

Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.

Darby :

Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.

Crampon :

Ce qu’on aura semé, on le moissonnera. Celui qui sème dans sa chair moissonnera, de la chair, la corruption ; celui qui sème dans l’esprit moissonnera, de l’esprit, la vie éternelle.

Lausanne :

parce que celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption, mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car celui qui seme à sa chair, il moissonnera aussi de la chair, la corruption: mais celui qui seme à l’Esprit, il moissonnera, de l’esprit la vie eternelle.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr