1 Corinthiens 15 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.



Strong

Si (Ei) c’est dans (En) cette (Taute) vie (Zoe) seulement (Monon) que nous espérons (Elpizo) (Temps - Parfait) (Esmen) (Temps - Présent) en (En) Christ (Christos), nous sommes (Esmen) (Temps - Présent) les plus malheureux (Eleeinos) de tous (Pas) les hommes (Anthropos).


Comparatif des traductions

19
Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

Martin :

Si nous n'avons d'espérance en Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus misérables de tous les hommes.

Ostervald :

Si nous n'avons d'espérance en Christ que pour cette vie seulement, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.

Darby :

Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.

Crampon :

Si nous n’avons d’espérance dans le Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

Lausanne :

[et] si, dans cette vie, nous n’avons notre espérance que dans le Christ seulement, nous sommes les plus misérables de tous [les] hommes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si nous avons esperance en Christ, en cette vie seulement, nous sommes les plus miserables de tous les hommes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr