11
Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.
Martin :
Toutefois ni l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme en notre Seigneur.
Ostervald :
Toutefois, l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme, dans le Seigneur.
Darby :
Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;
Crampon :
Toutefois, ni la femme n’est sans l’homme, ni l’homme sans la femme, dans le Seigneur.
Lausanne :
Toutefois l’homme n’est point sans la femme, ni la femme sans l’homme dans le Seigneur.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Toutefois ni l’homme n’est point sans la femme, ni la femme sans l’homme en nostre Seigneur.