Romains 6 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus Christ notre Seigneur.



Strong

Car (Gar) le salaire (Opsonion) du péché (Hamartia), c’est la mort (Thanatos) ; mais (De) le don gratuit (Charisma) de Dieu (Theos), c’est la vie (Zoe) éternelle (Aionios) en (En) Jésus (Iesous)-Christ (Christos) notre (Hemon) Seigneur (Kurios).


Comparatif des traductions

23
Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus Christ notre Seigneur.

Martin :

Car les gages du péché, c'est la mort; mais le don de Dieu, c'est la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur.

Ostervald :

Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur.

Darby :

Car les gages du péché, c'est la mort; mais le don de grâce de Dieu, c'est la vie éternelle dans le Christ Jésus, notre Seigneur.

Crampon :

Car le salaire du péché, c’est la mort ; mais le don de Dieu c’est la vie éternelle en Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Lausanne :

Car la solde du péché, c’est la mort ; mais le don de grâce de Dieu, c’est la vie éternelle, dans le Christ, Jésus, notre Seigneur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car les gages du peché, c’est la mort: mais le don de Dieu c’est la vie eternelle par Jésus Christ nostre Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr