Romains 5 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.



Strong

Car (Gar), lorsque (Hemon) nous étions (On incluant le féminin ousa et le neutre on) (Temps - Présent) encore (Eti) sans force (Asthenes), Christ (Christos), au temps (Kairos) marqué (Kata), est mort (Apothnesko) (Temps - Aoriste Second) pour (Huper) des impies (Asebes).


Comparatif des traductions

6
Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.

Martin :

Car lorsque nous étions encore privés de toute force, Christ est mort en son temps pour nous, qui étions des impies.

Ostervald :

Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ est mort en son temps, pour des impies.

Darby :

Car Christ, alors que nos étions encore sans force, au temps convenable, est mort pour des impies.

Crampon :

Car, lorsque nous étions encore impuissants, le Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.

Lausanne :

Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ mourut en [son] temps{Ou en ce temps.} pour des impies.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car du temps que nous estions encore desnuez de toute force, Christ est mort en son temps pour [nous] qui estions [du tout] méchans.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr