Romains 2 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Et penses-tu, ô homme, qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les fais, que tu échapperas au jugement de Dieu?



Strong

Et (De) penses-tu (Logizomai) (Temps - Présent) (Touto), ô (O) homme (Anthropos), qui juges (Krino) (Temps - Présent) ceux qui commettent (Prasso)  (Temps - Présent) de telles choses (Toioutos), et (Kai) qui les (Autos) fais (Poieo) (Temps - Présent), que (Hoti) tu (Su) échapperas (Ekpheugo) (Temps - Futur Second) au jugement (Krima) de Dieu (Theos) ?


Comparatif des traductions

3
Et penses-tu, ô homme, qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les fais, que tu échapperas au jugement de Dieu?

Martin :

Et penses-tu, ô homme! qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les commets, que tu doives échapper au jugement de Dieu?

Ostervald :

Et penses-tu, ô homme, qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les commets, que tu échapperas au jugement de Dieu?

Darby :

Et penses-tu, ô homme qui juges ceux qui commettent de telles choses et qui les pratiques, que tu échapperas au jugement de Dieu?

Crampon :

Et tu penses, ô homme, toi qui juges ceux qui les commettent, et qui les fais toi-même, que tu échapperas au jugement de Dieu ?

Lausanne :

Et penses-tu, ô homme qui juges ceux qui font de telles choses, et qui les pratiques, que tu échapperas au jugement de Dieu ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et penses-tu, ô toi homme, qui juges de ceux qui commettent de telles choses et qui les commets, que tu doives eschapper le jugement de Dieu?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr