Romains 11 verset 5

Traduction Louis Segond

5
De même aussi dans le temps présent il y a un reste, selon l'élection de la grâce.



Strong

De même (Houto ou (devant une voyelle) houtos) (Oun) aussi (Kai) dans (En) le temps (Kairos) présent (Nun) il y a (Ginomai) (Temps - Parfait Second) un reste (Leimma), selon (Kata) l’élection (Ekloge) de la grâce (Charis).


Comparatif des traductions

5
De même aussi dans le temps présent il y a un reste, selon l'élection de la grâce.

Martin :

Ainsi donc il y a aussi à présent un résidu selon l'élection de la grâce.

Ostervald :

Il y en a donc aussi qui ont été réservés en ce temps, selon l'élection de la grâce.

Darby :

Ainsi donc, au temps actuel aussi, il y a un résidu selon l' élection de la grâce.

Crampon :

De même aussi, dans le temps présent, il y a une réserve selon un choix de grâce.

Lausanne :

De même donc, il y a aussi, dans le temps présent, une réserve selon l’élection de grâce.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi donc aussi au temps present il y a du reste selon l’élection de grace.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr