Romains 10 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Mais au sujet d'Israël, il dit: J'ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle Et contredisant.



Strong

Mais (De) au sujet (Pros) d’Israël (Israel), il dit (Lego) (Temps - Présent) : J’ai tendu (Ekpetannumi) (Temps - Aoriste) mes (Mou) mains  (Cheir) tout (Holos) le jour (Hemera) vers (Pros) un peuple (Laos) rebelle (Apeitheo) (Temps - Présent) Et (Kai) contredisant (Antilego) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

21
Mais au sujet d'Israël, il dit: J'ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle Et contredisant.

Martin :

Mais quant à Israël, il dit: j'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant.

Ostervald :

Mais à l'égard d'Israël, il dit: J'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant.

Darby :

Mais quant à Israël, il dit: "Tout le long du jour j'ai étendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant".

Crampon :

Mais au sujet d’Israël il dit : " J’ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple incroyant et rebelle. "

Lausanne :

Mais à Israël il dit : « J’ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais quant à Israël, il dit, J’ai tout le jour estendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr