Actes 8 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Il répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me guide? Et il invita Philippe à monter et à s'asseoir avec lui.



Strong

(De) Il répondit (Epo) (Temps - Aoriste Second) :(Gar) Comment (Pos) le pourrais (Dunamai) (Temps - Présent)-je (An), si (Ean me) quelqu’un (Tis) ne me (Me) guide (Hodegeo) (Temps - Aoriste) ? Et (Te) il invita (Parakaleo) (Temps - Aoriste) Philippe (Philippos) à monter (Anabaino) (Temps - Aoriste Second) et à s’asseoir (Kathizo) (Temps - Aoriste) avec (Sun) lui (Autos).


Comparatif des traductions

31
Il répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me guide? Et il invita Philippe à monter et à s'asseoir avec lui.

Martin :

Et il lui dit: mais comment le pourrais-je comprendre, si quelqu'un ne me guide? et il pria Philippe de monter et s'asseoir avec lui.

Ostervald :

Il lui répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me guide? Et il pria Philippe de monter, et de s'asseoir auprès de lui.

Darby :

et il dit: Mais comprends-tu ce que tu lis? Et il dit: Comment donc le pourrais-je, si quelqu'un ne me conduit? Et il pria Philippe de monter et de s'asseoir avec lui.

Crampon :

Celui-ci répondit : " Comment le pourrais-je, si quelqu’un ne me guide ? " Et il pria Philippe de monter et de s’asseoir avec lui.

Lausanne :

Et il répondit : Et comment le pourrais-je, si quelqu’un ne me guide ? Et il pria Philippe de monter et de s’asseoir avec lui. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel dit, Et comment le pourrois-je [entendre], si quelqu’un ne me guide? Et il pria Philippe de monter, et de s’asseoir avec lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr