Actes 4 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Et maintenant, Seigneur, vois leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec une pleine assurance,



Strong

Et (Kai) maintenant (Tanun ou ta nun), Seigneur (Kurios), vois (Epeidon) (Temps - Aoriste Second) (Epi) leurs (Autos) menaces (Apeile), et (Kai) donne (Didomi) (Temps - Aoriste Second) à tes (Sou) serviteurs (Doulos) d’annoncer (Laleo) (Temps - Présent) ta (Sou) parole (Logos) avec (Meta) une pleine (Pas) assurance (Parrhesia),


Comparatif des traductions

29
Et maintenant, Seigneur, vois leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec une pleine assurance,

Martin :

Maintenant donc, Seigneur, fais attention à leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec toute hardiesse;

Ostervald :

Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec une pleine hardiesse;

Darby :

Et maintenant, Seigneur, regarde à leurs menaces, et donne à tes esclaves d'annoncer ta parole avec toute hardiesse,

Crampon :

Et maintenant, Seigneur, considérez leurs menaces, et donnez à vos serviteurs d’annoncer votre parole avec une pleine assurance,

Lausanne :

Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces, et donne à tes esclaves d’annoncer ta parole avec toute assurance,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Maintenant donc, Seigneur, regarde à leurs menaces, et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec toute hardiesse:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr