Actes 21 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Alors le tribun s'approcha, se saisit de lui, et le fit lier de deux chaînes. Puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.



Strong

Alors (Tote) le tribun (Chiliarchos) s’approcha (Eggizo) (Temps - Aoriste), se saisit (Epilambanomai) (Temps - Aoriste Second) de lui (Autos), et (Kai) le fit (Keleuo) (Temps - Aoriste) lier (Deo) (Temps - Aoriste) de deux (Duo) chaînes (Halusis). Puis (Kai) il demanda (Punthanomai) (Temps - Imparfait) qui (Tis) il était (An) (Eien) (Temps - Présent), et (Kai) ce (Tis) qu’il avait (Esti) (Temps - Présent) fait (Poieo) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

33
Alors le tribun s'approcha, se saisit de lui, et le fit lier de deux chaînes. Puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.

Martin :

Et le capitaine s'étant approché, se saisit de lui, et commanda qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.

Ostervald :

Alors le tribun s'approcha, et se saisit de lui, et commanda qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.

Darby :

Alors le chiliarque s'étant approché, se saisit de lui et donna l'ordre de le lier de deux chaînes, et demanda qui il était et ce qu'il avait fait.

Crampon :

Alors le tribun s’approchant, se saisit de lui et le fit lier de deux chaînes ; puis il demanda qui il était et ce qu’il avait fait.

Lausanne :

Alors le commandant s’étant approché, le saisit, et le fit lier de deux chaînes ; et il demandait qui il était et ce qu’il avait fait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors le Capitaine approcha, et se saisit de lui, commandant qu’il fust lié de deux chaines: puis il demanda qui il estoit, et ce qu’il avoit fait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr