Actes 14 verset 4

Traduction Louis Segond

4
La population de la ville se divisa: les uns étaient pour les Juifs, les autres pour les apôtres.



Strong

(De) La population (Plethos) de la ville (Polis) se divisa (Schizo) (Temps - Aoriste) : (Kai) les uns (Men) étaient (En) (Temps - Imparfait) pour (Sun) les Juifs (Ioudaios), (De) les autres pour (Sun) les apôtres (Apostolos).


Comparatif des traductions

4
La population de la ville se divisa: les uns étaient pour les Juifs, les autres pour les apôtres.

Martin :

Mais la multitude de la ville fut partagée en deux, et les uns étaient du côté des Juifs, et les autres du côté des Apôtres.

Ostervald :

Mais le peuple de la ville fut partagé; et les uns étaient pour les Juifs, et les autres pour les apôtres.

Darby :

Mais la multitude de la ville fut partagée, et les uns étaient avec les Juifs, et les autres avec les apôtres.

Crampon :

Toute la ville se divisa ; les uns étaient pour les Juifs, les autres pour les Apôtres.

Lausanne :

mais la multitude de la ville fut divisée, et les uns étaient avec les Juifs et les autres avec les Envoyés.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais la multitude de la ville fut partagée eu deux, et les uns estoyent du costé des Juifs, et les autres du costé des Apostres.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr