Actes 10 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne;



Strong

(De) Dès (Hos) que l’ange (Aggelos) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') lui avait parlé (Laleo) (Temps - Présent) fut parti (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second), Corneille (Kornelios) appela (Phoneo) (Temps - Aoriste) deux (Duo) de ses (Autos) serviteurs (Oiketes), et (Kai) un soldat (Stratiotes) pieux (Eusebes) d’entre ceux qui étaient attachés (Proskartereo) (Temps - Présent) à sa (Autos) personne ;


Comparatif des traductions

7
Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne;

Martin :

Et quand l'Ange qui parlait à Corneille s'en fut allé, il appela deux de ses serviteurs, et un soldat craignant Dieu, d'entre ceux qui se tenaient autour de lui.

Ostervald :

Quand l'ange qui parlait à Corneille, se fut retiré, celui-ci appela deux de ses domestiques et un soldat pieux, de ceux qui se tenaient près de lui,

Darby :

Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut allé, Corneille, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d'entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui,

Crampon :

L’ange qui lui parlait étant parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux parmi ceux qui étaient attachés à sa personne,

Lausanne :

Et lorsque l’ange qui parlait à Corneille s’en fut allé, celui-ci ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d’entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Quand l’Ange qui parloit à Corneille s’en fut allé, il appella deux de ses serviteurs, et un soldat craignant Dieu, d’entre ceux qui se tenoyent autour de lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr