Jean 2 verset 16

Traduction Louis Segond

16
et il dit aux vendeurs de pigeons: Otez cela d'ici, ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic.



Strong

et (Kai) il dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) aux vendeurs (Poleo) (Temps - Présent) de pigeons (Peristera) : Otez (Airo) (Temps - Aoriste) cela (Tauta) d’ici (Enteuthen), ne faites (Poieo) (Temps - Présent) pas (Me) de la maison (Oikos) de mon (Mou) Père (Pater) une maison (Oikos) de trafic (Emporion).


Comparatif des traductions

16
et il dit aux vendeurs de pigeons: Otez cela d'ici, ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic.

Martin :

Et il dit à ceux qui vendaient des pigeons: ôtez ces choses d'ici, et ne faites pas de la Maison de mon Père un lieu de marché.

Ostervald :

Et il dit à ceux qui vendaient les pigeons: Otez cela d'ici, et ne faites pas de la maison de mon Père une maison de marché.

Darby :

Et il dit à ceux qui vendaient les colombes: Otez ces choses d'ici; ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic.

Crampon :

Et il dit aux vendeurs de colombes : " Enlevez cela d’ici ; ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic. "

Lausanne :

Et à ceux qui vendaient les colombes, il dit : Ôtez ces choses d’ici ; ne faites pas de la maison de mon Père une maison de marché.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et dit à ceux qui vendoyent des pigeons, Ostez ces choses d’ici, [et] ne faites point de la maison de mon Pere un lieu de marché.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr