12
Mais le mercenaire, qui n'est pas le berger, et à qui n'appartiennent pas les brebis, voit venir le loup, abandonne les brebis, et prend la fuite; et le loup les ravit et les disperse.
Martin :
Mais le mercenaire, et celui qui n'est point berger, à qui n'appartiennent point les brebis, voyant venir le loup, abandonne les brebis, et s'enfuit; et le loup ravit et disperse les brebis.
Ostervald :
Mais le mercenaire, qui n'est point le berger, et à qui les brebis n'appartiennent point, voit venir le loup, et abandonne les brebis et s'enfuit; et le loup ravit les brebis et les disperse.
Darby :
mais l'homme qui reçoit des gages, et qui n'est pas le berger, à qui les brebis n'appartiennent pas en propre, voit venir le loup, et laisse les brebis, et s'enfuit; et le loup les ravit, et il disperse les brebis.
Crampon :
Mais le mercenaire, qui n’est pas le pasteur, et à qui les brebis n’appartiennent pas, voit venir le loup, laisse là les brebis et prend la fuite ; et le loup les ravit et les disperse.
Lausanne :
Mais le mercenaire et celui qui n’est point berger, auquel les brebis n’appartiennent pas en propre, voit venir le loup et quitte les brebis, et s’enfuit ; et le loup les ravit et disperse les brebis.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais le mercenaire, et celui qui n’est point berger (à qui n’appartiennent point les brebis) voit venir le loup, et abandonne les brebis, et s’enfuit: et le loup les ravit, et épard les brebis.