Luc 4 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, Afin qu'ils te gardent;



Strong

((Abares).(Abilene)) car (Gar) (Hoti) il est écrit (Grapho) (Temps - Parfait) : ((Abares).(Abioud)) Il donnera des ordres (Entellomai) (Temps - Futur Second) à ses (Autos) anges (Aggelos) à ton (Sou) sujet (Peri), Afin qu’ils te (Se) gardent (Diaphulasso) (Temps - Aoriste) ;


Comparatif des traductions

10
Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, Afin qu'ils te gardent;

Martin :

Car il est écrit qu'il ordonnera à ses Anges de te conserver!

Ostervald :

Car il est écrit, qu'il ordonnera à ses anges d'avoir soin de toi, pour te garder;

Darby :

car il est écrit: "Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, pour te garder;

Crampon :

Car il est écrit : Il a été donné pour vous l’ordre à ses anges de vous garder,

Lausanne :

car il est écrit « qu’il donnera à ses anges des ordres à ton sujet pour te garder,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car il est écrit, Qu’il donnera charge de toi à ses Anges, pour te conserver:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr