Luc 21 verset 26

Traduction Louis Segond

26
les hommes rendant l'âme de terreur dans l'attente de ce qui surviendra pour la terre; car les puissances des cieux seront ébranlées.



Strong

les hommes (Anthropos) rendant l’âme (Apopsucho) (Temps - Présent) de (Apo) terreur (Phobos) (Kai) dans l’attente (Prosdokia) de ce qui surviendra (Eperchomai)   (Temps - Présent) pour la terre (Oikoumene) ; car (Gar) les puissances (Dunamis) des cieux (Ouranos) seront ébranlées (Saleuo) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

26
les hommes rendant l'âme de terreur dans l'attente de ce qui surviendra pour la terre; car les puissances des cieux seront ébranlées.

Martin :

De sorte que les hommes seront comme rendant l'âme de peur, et à cause de l'attente dès choses qui surviendront dans toute la terre; car les vertus des cieux seront ébranlées.

Ostervald :

Les hommes seront comme rendant l'âme de frayeur, dans l'attente des choses qui surviendront dans le monde; car les puissances des cieux seront ébranlées.

Darby :

les hommes rendant l'âme de peur et à cause de l'attente des choses qui viennent sur la terre habitée, car les puissances des cieux seront ébranlées.

Crampon :

les hommes séchant de frayeur dans l’attente de ce qui doit arriver à la terre entière ; car les puissances des cieux seront ébranlées.

Lausanne :

les hommes rendant l’âme à cause de la frayeur et de l’attente des choses qui surviendront à la terre ; car les puissances des cieux seront ébranlées.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

De sorte que les hommes seront comme rendans l’ame de peur, et à cause de l’attente des choses qui surviendront au monde universel: Car les vertus de cieux seront ébranlées.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr