33
Comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent: Pourquoi détachez-vous l'ânon?
Martin :
Et comme ils détachaient l'ânon, les maîtres leur dirent: pourquoi détachez-vous cet ânon?
Ostervald :
Et comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent: Pourquoi détachez-vous cet ânon?
Darby :
Et comme ils détachaient l'ânon, les maîtres de celui-ci leur dirent: Pourquoi détachez-vous l'ânon?
Crampon :
Comme ils détachaient l’ânon, ses maîtres leur dirent : " Pourquoi détachez-vous cet ânon ? "
Lausanne :
et tandis qu’ils détachaient l’ânon, ses maîtres{Grec ses seigneurs.} leur dirent : Pourquoi détachez-vous cet ânon ? —”
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et comme ils destachoyent l’asnon, les maistres leur dirent, Pourquoi destachez-vous cet asnon?