Luc 15 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.



Strong

(De) Lorsqu’il (Autos) eut tout (Pas) dépensé (Dapanao) (Temps - Aoriste), une grande (Ischuros) famine (Limos) survint (Ginomai)  (Temps - Aoriste Second) dans (Kata) ce (Ekeinos) pays (Chora), et (Kai) il commença (Archomai) (Temps - Aoriste) à se trouver dans le besoin (Hustereo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

14
Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.

Martin :

Et après qu'il eut tout dépensé, une grande famine survint en ce pays-là; et il commença d'être dans la disette.

Ostervald :

Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays; et il commença à être dans l'indigence.

Darby :

après qu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là; et il commença d'être dans le besoin.

Crampon :

Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à sentir le besoin.

Lausanne :

Or, après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint en cette contrée ; et il commença d’être lui-même dans le besoin.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et apres qu’il eut tout dépensé, il advint une famine en ce païs-là: dont il commença à avoir disette.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr