Luc 11 verset 47

Traduction Louis Segond

47
Malheur à vous! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, que vos pères ont tués.



Strong

Malheur (Ouai) à vous (Humin) ! parce que (Hoti) vous bâtissez (Oikodomeo également oikodomos) (Temps - Présent) les tombeaux (Mnemeion) des prophètes (Prophetes), (De) que (Autos) vos (Humon) pères (Pater) ont tués (Apokteino) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

47
Malheur à vous! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, que vos pères ont tués.

Martin :

Malheur à vous; car vous bâtissez les sépulcres des Prophètes, que vos pères ont tués.

Ostervald :

Malheur à vous, parce que vous bâtissez les sépulcres des prophètes que vos pères ont fait mourir.

Darby :

Malheur à vous! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et vos pères les ont tués.

Crampon :

Malheur à vous, qui bâtissez des tombeaux aux prophètes, et ce sont vos pères qui les ont tués !

Lausanne :

Malheur à vous ! parce que vous bâtissez les sépulcres des prophètes, et vos pères les ont tués.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mal-heur sur vous, car vous bastissez les sepulcres des Prophetes, lesquels vos peres ont tuëz.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr