Luc 10 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Celui qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette; et celui qui me rejette rejette celui qui m'a envoyé.



Strong

Celui qui vous (Humon) écoute (Akouo) (Temps - Présent) m (Emou)’écoute (Akouo) (Temps - Présent), et (Kai) celui qui vous (Humas) rejette (Atheteo) (Temps - Présent) me (Eme) rejette (Atheteo) (Temps - Présent) ; et (De) celui qui me (Eme) rejette (Atheteo) (Temps - Présent) rejette (Atheteo) (Temps - Présent) celui qui m (Me)’a envoyé (Apostello) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

16
Celui qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette; et celui qui me rejette rejette celui qui m'a envoyé.

Martin :

Celui qui vous écoute, m'écoute; et celui qui vous rejette, me rejette; or celui qui me rejette, rejette celui qui m a envoyé.

Ostervald :

Qui vous écoute, m'écoute; et qui vous rejette, me rejette; et qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé.

Darby :

Celui qui vous écoute, m'écoute; et celui qui vous rejette, me rejette; et celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé.

Crampon :

Celui qui vous écoute, m’écoute, et celui qui vous méprise, me méprise ; or celui qui me méprise, méprise Celui qui m’a envoyé. "

Lausanne :

Qui vous écoute, m’écoute ; et qui vous rejette, me rejette ; or, qui me rejette, rejette celui qui m’a envoyé.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Qui vous écoute il m’écoute, et qui vous rejette il me rejette: or qui me rejette il rejette celui qui m’a envoyé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr