Marc 9 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.



Strong



Comparatif des traductions

30
Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.

Martin :

Et étant partis de là, ils traversèrent la Galilée; mais il ne voulut pas que personne le sût.

Ostervald :

Puis étant partis de là, ils traversèrent la Galilée; et Jésus ne voulut pas que personne le sût.

Darby :

Et étant sortis de là, ils traversèrent la Galilée; et il ne voulut pas que personne le sût.

Crampon :

car il enseignait ses disciples et leur disait : " Le fils de l’homme sera livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir, et le troisième jour après sa mort il ressuscitera. "

Lausanne :

Et étant partis de là, ils traversaient la Galilée. Et il ne voulait pas que personne le sût ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis estant partis de là, ils cheminerent par la Galilée: et il ne voulut point qu’aucun le sçeust.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr