Marc 2 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?



Strong

(Kai) Les disciples (Mathetes) de Jean (Ioannes) et (Kai) les pharisiens (Pharisaios) jeûnaient (En) (Temps - Imparfait) (Nesteuo) (Temps - Présent) . (Kai) Ils vinrent (Erchomai) (Temps - Présent) (Kai) dire (Lego) (Temps - Présent) à Jésus (Autos) : Pourquoi (Diati) les disciples (Mathetes) de Jean (Ioannes) et (Kai) ceux des pharisiens (Pharisaios) jeûnent (Nesteuo) (Temps - Présent)-ils, tandis (De) que tes (Sos) disciples (Mathetes) ne jeûnent (Nesteuo) (Temps - Présent) point (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) ?


Comparatif des traductions

18
Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?

Martin :

Or les disciples de Jean et ceux des Pharisiens jeûnaient; et ils vinrent à Jésus, et lui dirent: pourquoi les disciples de Jean, et ceux des Pharisiens jeûnent-ils, et tes Disciples ne jeûnent point?

Ostervald :

Or les disciples de Jean et des pharisiens jeûnaient souvent, et ils vinrent à Jésus et lui dirent: D'où vient que les disciples de Jean et des pharisiens jeûnent, et que tes disciples ne jeûnent point?

Darby :

Et les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient; et ils viennent et lui disent: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, mais tes disciples ne jeûnent pas?

Crampon :

Les disciples de Jean et les Pharisiens avaient coutume de jeûner. Ils vinrent le trouver et lui dirent : " Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et ceux des Pharisiens pratiquent le jeûne, vos disciples ne jeûnent-ils pas ? "

Lausanne :

Or les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnaient ; et ils viennent et lui disent : Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent pas ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or les disciples de Jean et des Pharisiens jeusnoyent: lesquels vinrent vers lui, et lui dirent, Pourquoi les disciples de Jean et des Pharisiens jeusnent-ils: mais tes disciples ne jeusnent point?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr