Marc 13 verset 25

Traduction Louis Segond

25
les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.



Strong

(Kai) les étoiles (Aster) tomberont (Esomai) (Temps - Futur Second) (Ekpipto) (Temps - Présent) du ciel (Ouranos), et (Kai) les puissances (Dunamis) qui sont dans (En) les cieux (Ouranos) seront ébranlées (Saleuo) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

25
les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Martin :

Et les étoiles du ciel tomberont, et les vertus qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Ostervald :

Les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Darby :

et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Crampon :

les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Lausanne :

et les étoiles du ciel tomberont ; et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les étoiles du ciel cherront, et les vertus qui [sont] és cieux seront esbranlées.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr