5
Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte.
Martin :
Et Jésus répondant leur dit: il vous a donné ce commandement à cause de la dureté de votre coeur.
Ostervald :
Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit cette loi à cause de la dureté de votre cœur.
Darby :
Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit ce commandement à cause de votre dureté de coeur;
Crampon :
Jésus leur répondit : " C’est à cause de la dureté de votre cœur qu’il vous a donné cette loi.
Lausanne :
Et Jésus répondant leur dit : C’est à cause de la dureté de votre cœur qu’il a écrit pour vous ce commandement ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et Jésus respondant leur dit, Il vous a écrit ce commandement pour la dureté de vostre coeur.