Marc 10 verset 48

Traduction Louis Segond

48
Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi!



Strong

(Kai) Plusieurs (Polus) le (Autos) reprenaient (Epitimao) (Temps - Imparfait), pour (Hina) le faire taire (Siopao) (Temps - Aoriste) ; mais (De) il criait (Krazo) (Temps - Imparfait) beaucoup (Polus) plus fort (Mallon) ; Fils (Huios) de David (Dabid), aie pitié (Eleeo) (Temps - Aoriste) de moi (Me) !


Comparatif des traductions

48
Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi!

Martin :

Et plusieurs le censuraient fortement, afin qu'il se tût; mais il criait encore plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!

Ostervald :

Et plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait encore plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!

Darby :

Et plusieurs le reprirent afin qu'il se tût; mais il criait d'autant plus fort: Fils de David! aie pitié de moi!

Crampon :

Et plusieurs le gourmandaient pour le faire taire ; mais lui criait beaucoup plus fort : " Fils de David, ayez pitié de moi. "

Lausanne :

Et beaucoup le réprimandaient afin qu’il se tût ; mais lui criait beaucoup plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et plusieurs le tançoyent, afin qu’il se teust: mais il crioit tant plus fort, Fils de David, aye pitié de moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr