Nombres 9 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Quand la nuée s'élevait de dessus la tente, les enfants d'Israël partaient; et les enfants d'Israël campaient dans le lieu où s'arrêtait la nuée.



Strong

Quand (Peh) la nuée (`anan) s’élevait (`alah) (Radical - Nifal) de dessus la tente ('ohel), ('achar) les enfants (Ben) d’Israël  (Yisra'el) partaient (Naca`) (Radical - Qal) ; et les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) campaient (Chanah) (Radical - Qal) dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où s’arrêtait (Shakan) (Radical - Qal) la nuée (`anan).


Comparatif des traductions

17
Quand la nuée s'élevait de dessus la tente, les enfants d'Israël partaient; et les enfants d'Israël campaient dans le lieu où s'arrêtait la nuée.

Martin :

Et selon que la nuée se levait de dessus le Tabernacle les enfants d'Israël partaient; et au lieu la nuée s'arrêtait, les enfants d'Israël y campaient.

Ostervald :

Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d'Israël partaient; et au lieu la nuée s'arrêtait, campaient les enfants d'Israël.

Darby :

Et selon que la nuée se levait de dessus la tente, après cela les fils d'Israël partaient; et au lieu la nuée demeurait, les fils d'Israël campaient.

Crampon :

Quand la nuée s’élevait de dessus la tente, les enfants d’Israël levaient le camp, et, à l’endroit la nuée s’arrêtait, ils dressaient le camp.

Lausanne :

Et selon{Héb. en proportion.} que la nuée s’élevait de dessus la Tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et à l’endroit demeurait la nuée, les fils d’Israël campaient.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr