Nombres 8 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.



Strong

Les Lévites (Leviyiy ou Leviy) se purifièrent (Chata') (Radical - Hitpael), et lavèrent (Kabac) (Radical - Piel) leurs vêtements (Beged) ; Aaron ('Aharown) les fit tourner de côté et d’autre (Nuwph) (Radical - Hifil) comme une offrande (Tenuwphah) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), et il ('Aharown) fit l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) pour eux, afin de les purifier (Taher) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

21
Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.

Martin :

Les Lévites donc se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements, et Aaron les présenta en offrande devant l'Eternel, et fit propitiation pour eux afin de les purifier.

Ostervald :

Les Lévites se purifièrent donc, et lavèrent leurs vêtements; et Aaron les présenta en offrande devant l'Éternel, et il fit expiation pour eux afin de les purifier.

Darby :

Et les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; et Aaron les offrit en offrande tournoyée devant l'Éternel; et Aaron fit propitiation pour eux, pour les purifier.

Crampon :

Les Lévites se purifièrent et lavèrent leurs vêtements ; Aaron les offrit en offrande balancée devant Yahweh, et il fit l’expiation pour eux, afin de les purifier.

Lausanne :

Les Lévites se nettoyèrent de leur péché, ils lavèrent leurs vêtements, et Aaron les présenta{Héb. balança.} comme portion balancée devant la face de l’Éternel, et il fit expiation pour eux, afin de les purifier.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr