Nombres 23 verset 16

Traduction Louis Segond

16
L'Éternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.



Strong

L’Éternel (Yehovah) vint au-devant (Qarah) (Radical - Nifal) de Balaam (Bil`am) ; il mit (Suwm ou siym) (Radical - Qal) des paroles (Dabar) dans sa bouche  (Peh), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Retourne (Shuwb) (Radical - Qal) vers Balak (Balaq), et tu parleras (Dabar) (Radical - Piel) ainsi.


Comparatif des traductions

16
L'Éternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.

Martin :

L'Eternel donc vint au-devant de Balaam, et mit la parole en sa bouche, et lui dit: Retourne à Balac, et lui parle ainsi.

Ostervald :

Et l'Éternel se présenta à Balaam, et mit des paroles en sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et parle ainsi.

Darby :

Et l'Éternel vint à la rencontre de Balaam, et mit une parole dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.

Crampon :

Yahweh vint à la rencontre de Balaam, et il mit une parole dans sa bouche et dit : « Retourne vers Balac, et tu parleras ainsi. »

Lausanne :

Et l’Éternel vint à la rencontre de Balaam, et il mit une parole dans sa bouche, et il dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr