Nombres 22 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi; peut-être ainsi pourrai-je le battre et le chasserai-je du pays, car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.



Strong

Viens (Yalak) (Radical - Qal), je te prie, maudis ('arar) (Radical - Qal)-moi ce peuple (`am), car il est plus puissant (`atsuwm ou `atsum) que moi ; peut-être ainsi pourrai (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal)-je le battre (Nakah) (Radical - Hifil) et le chasserai (Garash) (Radical - Piel)-je du pays ('erets), car je sais (Yada`) (Radical - Qal) que celui que tu bénis (Barak) (Radical - Piel) est béni (Barak) (Radical - Pual), et que celui que tu maudis ('arar) (Radical - Qal) est maudit ('arar) (Radical - Hofal).


Comparatif des traductions

6
Viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi; peut-être ainsi pourrai-je le battre et le chasserai-je du pays, car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.

Martin :

Viens donc maintenant, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi; peut-être que je serai le plus fort, et que nous le battrons, et que je le chasserai du pays; car je sais que celui que tu béniras, sera béni; et que celui que tu maudiras sera maudit.

Ostervald :

Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi. Peut-être que je pourrai le battre, et que je le chasserai du pays; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.

Darby :

Et maintenant, viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus fort que moi: peut-être pourrai-je le frapper, et le chasserai-je du pays; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.

Crampon :

Viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi ; peut-être ainsi pourrai-je le battre et le jeter hors du pays ; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit. »

Lausanne :

Et maintenant, viens, je te prie, me maudire ce peuple, car il est plus fort que moi ; peut-être pourrai-je le frapper et le chasserai-je de la terre ; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr