Nombres 21 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Alors Israël fit un voeu à l'Éternel, et dit: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes par interdit.



Strong

Alors Israël (Yisra'el) fit (Nadar) (Radical - Qal) un vœu (Neder ou neder) à l’Éternel (Yehovah), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Si tu livres (Nathan) (Radical - Qal) (Nathan) (Radical - Qal) ce peuple (`am) entre mes mains (Yad), je dévouerai (Charam) ses villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) par interdit (Charam) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

2
Alors Israël fit un voeu à l'Éternel, et dit: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes par interdit.

Martin :

Alors Israël fit un voeu à l'Eternel, en disant: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes à l'interdit.

Ostervald :

Alors Israël fit un vœu à l'Éternel, et dit: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes à l'interdit.

Darby :

Et Israël fit un voeu à l'Éternel, et dit: Si tu livres ce peuple en ma main, je détruirai entièrement ses villes.

Crampon :

Alors Israël fit un voeu à Yahweh, en disant : « Si vous livrez ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes à l’anathème. »

Lausanne :

Et Israël fit{Héb. voua un vœu.} un vœu à l’Éternel, en disant : Si tu daignes livrer ce peuple en ma main, je vouerai ses villes à l’anathème.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr