Nombres 14 verset 35

Traduction Louis Segond

35
Moi, l'Éternel, j'ai parlé! et c'est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s'est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.



Strong

Moi, l’Éternel (Yehovah), j’ai parlé (Dabar) (Radical - Piel) ! et c’est ainsi ('im) (Lo' ou low' ou loh) que je traiterai (`asah) (Radical - Qal) (Zo'th) cette méchante (Ra`) assemblée (`edah) qui s’est réunie (Ya`ad) (Radical - Nifal) contre moi ; ils seront consumés (Tamam) (Radical - Nifal) dans ce désert (Midbar), ils y mourront (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

35
Moi, l'Éternel, j'ai parlé! et c'est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s'est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

Martin :

Je suis l'Eternel qui ai parlé, si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée, à ceux qui se sont assemblés contre moi; ils seront consumés en ce désert, et ils y mourront.

Ostervald :

Moi, l'Éternel, je l'ai dit: Je ferai ceci à toute cette méchante assemblée, qui s'est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.

Darby :

Moi, l'Éternel, j'ai parlé; si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée qui s'est assemblée contre moi! Ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.

Crampon :

Moi, Yahweh, j’ai parlé ! Voilà ce que je ferai à cette méchante assemblée qui s’est ameutée contre moi : ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront. »

Lausanne :

Moi, l’Éternel, j’ai parlé : si je ne fais ainsi à toute cette méchante assemblée qui s’est assemblée contre moi... ! Ils finiront dans ce désert, et c’est qu’ils mourront.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr