Nombres 14 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Et parce que mon serviteur Caleb a été animé d'un autre esprit, et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et ses descendants le posséderont.



Strong

Et parce que (`eqeb) mon serviteur (`ebed) Caleb (Kaleb) a été animé d’un autre ('acher) esprit (Ruwach), et qu’il a pleinement (Male' ou mala') (Radical - Piel) suivi ('achar) ma voie, je le ferai entrer (Bow') (Radical - Hifil) dans le pays ('erets) où il est allé (Bow') (Radical - Qal), et ses descendants (Zera`) le posséderont (Yarash ou yaresh) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

24
Et parce que mon serviteur Caleb a été animé d'un autre esprit, et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et ses descendants le posséderont.

Martin :

Mais parce que mon serviteur Caleb a été animé d'un autre esprit, et qu'il a persévéré à me suivre, aussi le ferai-je entrer au pays il a été, et sa postérité le possédera en héritage.

Ostervald :

Mais parce que mon serviteur Caleb a été animé d'un autre esprit, et m'a pleinement suivi, je le ferai entrer au pays il est allé, et sa postérité le possédera.

Darby :

Mais mon serviteur Caleb, parce qu'il a été animé d'un autre esprit et qu'il m'a pleinement suivi, je l'introduirai dans le pays il est entré, et sa semence le possédera.

Crampon :

Mais mon serviteur Caleb, qui a été animé d’un autre esprit et s’est fidèlement attaché à moi, je le ferai entrer dans le pays il est allé, et ses descendants le posséderont.

Lausanne :

Et quant à Caleb, mon esclave, parce qu’un autre esprit a été en lui et qu’il a pleinement marché après moi, je le mènerai dans la terre il a été et sa postérité la possédera.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr