Nombres 11 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleuré aux oreilles de l'Éternel, en disant: Qui nous fera manger de la viande? car nous étions bien en Égypte. L'Éternel vous donnera de la viande, et vous en mangerez.



Strong

Tu diras ('amar) (Radical - Qal) au peuple (`am) : Sanctifiez (Qadash) (Radical - Hitpael)-vous pour demain (Machar), et vous mangerez ('akal) (Radical - Qal) de la viande (Basar), puisque vous avez pleuré (Bakah) (Radical - Qal) aux oreilles ('ozen) de l’Éternel (Yehovah), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Qui nous fera manger ('akal) (Radical - Hifil) de la viande (Basar) ? car nous étions bien (Towb) (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim). L’Éternel (Yehovah) vous donnera (Nathan) (Radical - Qal) de la viande (Basar), et vous en mangerez ('akal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

18
Tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleuré aux oreilles de l'Éternel, en disant: Qui nous fera manger de la viande? car nous étions bien en Égypte. L'Éternel vous donnera de la viande, et vous en mangerez.

Martin :

Et tu diras au peuple: Apprêtez-vous pour demain, et vous mangerez de la chair; parce que vous avez pleuré, l'Eternel l'entendant, et que vous avez dit: Qui nous fera manger de la chair? car nous étions bien en Egypte; ainsi l'Eternel vous donnera de la chair, et vous en mangerez.

Ostervald :

Et tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain et vous mangerez de la chair. Parce que vous avez pleuré aux oreilles de l'Éternel, en disant: Qui nous fera manger de la chair? car nous étions bien en Égypte; l'Éternel vous donnera de la chair et vous en mangerez.

Darby :

Et tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la chair; car vous avez pleuré aux oreilles de l'Éternel, disant: Qui nous fera manger de la chair? car nous étions bien en Égypte! Et l'Éternel vous donnera de la chair, et vous en mangerez.

Crampon :

Tu diras au peuple : Sanctifiez-vous pour demain, et vous aurez de la viande à manger, puisque vous avez pleuré aux oreilles de Yahweh, en disant : Qui nous fera manger de la viande ? car nous étions bien en Egypte ! Et Yahweh vous donnera de la viande, et vous en mangerez ;

Lausanne :

Et quant au peuple, tu lui diras : Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleuré aux oreilles de l’Éternel, en disant : Que n’avons-nous de la viande à manger, car nous étions bien en Égypte !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr