Zacharie 9 verset 16

Traduction Louis Segond

16
L'Éternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là, Comme le troupeau de son peuple; Car ils sont les pierres d'un diadème, Qui brilleront dans son pays.



Strong

L’Éternel (Yehovah), leur Dieu ('elohiym), les sauvera (Yasha`) (Radical - Hifil) en ce jour (Yowm)-là, Comme le troupeau (Tso'n ou tse'own) de son peuple (`am) ; Car ils sont les pierres ('eben) d’un diadème (Nezer ou nezer), Qui brilleront (Nacac) (Radical - Hitpoel) dans son pays ('adamah).


Comparatif des traductions

16
L'Éternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là, Comme le troupeau de son peuple; Car ils sont les pierres d'un diadème, Qui brilleront dans son pays.

Martin :

Et l'Eternel leur Dieu les délivrera en ce jour-là comme étant le troupeau de son peuple; même des pierres couronnées seront élevées sur sa terre.

Ostervald :

Et l'Éternel leur Dieu les délivrera en ce jour-là, comme le troupeau de son peuple; car ils seront comme les pierres d'un diadème brillant sur sa terre.

Darby :

Et l'Éternel leur Dieu les sauvera, en ce jour-là, comme le troupeau de son peuple; car ils seront des pierres de couronne élevées sur sa terre.

Crampon :

Yahweh leur Dieu sera leur salut en ce jour-là, le salut du troupeau qui est son peuple ; ils seront comme des pierres de diadème, qui brilleront dans son pays.

Lausanne :

Et l’Éternel, leur Dieu, les sauvera, en ce jour-là, comme les brebis de son peuple ; car [ils seront] des pierreries de couronne étincelant{Ou se dressant.} sur son sol.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr