Zacharie 8 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j'étais dans le temps passé, dit l'Éternel des armées.



Strong

Maintenant je ne suis pas pour le reste (She'eriyth) de ce peuple (`am) comme j’étais dans le temps (Yowm) passé (Ri'shown ou ri'shon), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah).


Comparatif des traductions

11
Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j'étais dans le temps passé, dit l'Éternel des armées.

Martin :

Mais maintenant je ne ferai point à ceux qui sont restés de ce peuple, comme j'ai fait les jours précédents; dit l'Eternel des armées.

Ostervald :

Mais maintenant je ne serai pas pour le reste de ce peuple comme aux premiers jours, dit l'Éternel des armées.

Darby :

Mais maintenant, je ne serai pas pour le reste de ce peuple comme dans les premiers jours, dit l'Éternel des armées;

Crampon :

Mais maintenant, je ne suis plus, moi, à l’égard du reste de ce peuple comme aux jours d’autrefois, oracle de Yahweh des armées.

Lausanne :

Mais maintenant je ne suis plus comme dans les jours précédents à l’égard du reste de ce peuple, dit l’Éternel des armées.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr