Zacharie 2 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Beaucoup de nations s'attacheront à l'Éternel en ce jour-là, Et deviendront mon peuple; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers toi.



Strong

Beaucoup (Rab) de nations (Gowy ou (raccourci) goy) s’attacheront (Lavah) (Radical - Nifal) à l’Éternel (Yehovah) en ce jour (Yowm)-là, Et deviendront mon peuple (`am) ; J’habiterai (Shakan) (Radical - Qal) au milieu (Tavek) de toi, Et tu sauras (Yada`) (Radical - Qal) que l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) m’a envoyé (Shalach) (Radical - Qal) vers toi.


Comparatif des traductions

11
Beaucoup de nations s'attacheront à l'Éternel en ce jour-là, Et deviendront mon peuple; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers toi.

Martin :

Et plusieurs nations se joindront à l'Eternel en ce jour-là, et deviendront mon peuple; et j'habiterai au milieu de toi; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers toi.

Ostervald :

Et plusieurs nations s'attacheront à l'Éternel en ce jour-là, et deviendront mon peuple; et j'habiterai au milieu de toi, et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers toi.

Darby :

Et beaucoup de nations se joindront à l'Éternel en ce jour-là, et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé à toi.

Crampon :

Holà ! Sion, sauve-toi, toi qui habites chez la fille de Babylone !

Lausanne :

Ho ! Sion, échappe, toi qui habites chez la fille de Babylone !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr